lineThe Novel

http://pierre-marteau.com/novels.htmlline

[Freyre, Joao, Cortesa de Gloria, ou vida da beata Veronica,]
The Most Celebrated Popish Ecclesiastical Romance: Being the Life of Veronica of Milan [...] Begun to be translated from the Portuguese by the late Dr. Geddes, and finish'd by Mr. Ozell (London, J. Roberts, 1716).

The Most Celebrated Popish Ecclesiastical Romance: Being the Life of Veronica of Milan [...] Begun to be translated from the Portuguese by the late Dr. Geddes, and finish'd by Mr. Ozell (London, J. Roberts, 1716).

The Most Celebrated| Popish Ecclesiastical| ROMANCE:| Being the LIFE of| Veronica of Milan.| A Book certify'd by the Heads of the U-|niversity of Conimbra in Portugal, to be| revised by the Angles and approved of| by God: (ja visto y revisto pellos Anios y| approvado por Dios.)| [rule]| Begun to be Translated from the Portuguese by the| late Dr. Geddes, and finish'd by Mr. Ozell:| With the Approbation of his Grace the| ARCH-BISHOP of CANTERBURY,| In whose Library at Lambeth the Original| of this Curiosity remains.| [rule]| LONDON,| Printed; and Sold by J. Roberts in Warwick-lane.| M DCC XVI.

Description

title page/ [2] pp. preface/ p.[1]-4 Introduction [by Dr. Geddes]/ p.5-112/ 8.

Shelf-markslink

{L: 203.b.21}.

Bibliographical Reference

ESTC: t041426.

History of Publication

Source: a Spanish edition (Lisbon, 1671) of: Freyre, Joao (1618?-1670), Cortesa de Gloria, ou vida da beata Veronica, translated by Michael Geddes and finished by John Ozell.

Self-classification

Title: "Popish Ecclesiastical Romance".

Remarks

The history of Veronica and the relic of Christ's image on his death linnen together with the Pope's acknowledgement of the icon. The edition tries to reveal the document as anti prostant propaganda. The introduction speaks sarcastically of the "Popish Ecclesiastical Romances" referring p.1 to the lives fo the saints, which are designed to strengthen the alleged catholic misconceptions. The document itself is written in a relatively sober style.

o.s.