DeFoe, Robinson Crusoe (1719):Introduction

From Marteau

(Difference between revisions)
Revision as of 10:08, 27 June 2006
Olaf Simons (Talk | contribs)
A Note on the Text
← Previous diff
Revision as of 12:13, 27 June 2006
Olaf Simons (Talk | contribs)

Next diff →
Line 3: Line 3:
The present [http://www.pierre-marteau.com/editions/1719-robinson-crusoe.html edition of Daniel DeFoe's ''Robinson Crusoe''] follows the first edition as published by William Taylor, London, 1719, copy of the British Library, shelf-mark: C.30.f.6, ESTC T072264, 18th Century Microfilm reel 6536, [http://galenet.galegroup.com/servlet/ECCO?dd=0&locID=bis&d1=0653600100&srchtp=a&SU=0LRK&c=1&d2=2&docNum=CW3313746642&h2=1&vrsn=1.0&al=All&af=BN&d6=2&ste=10&dc=tiPG&d4=0.33&stp=Author&n=10&d5=d6&ae=T072264 Eighteenth Century Collections Online]. The present [http://www.pierre-marteau.com/editions/1719-robinson-crusoe.html edition of Daniel DeFoe's ''Robinson Crusoe''] follows the first edition as published by William Taylor, London, 1719, copy of the British Library, shelf-mark: C.30.f.6, ESTC T072264, 18th Century Microfilm reel 6536, [http://galenet.galegroup.com/servlet/ECCO?dd=0&locID=bis&d1=0653600100&srchtp=a&SU=0LRK&c=1&d2=2&docNum=CW3313746642&h2=1&vrsn=1.0&al=All&af=BN&d6=2&ste=10&dc=tiPG&d4=0.33&stp=Author&n=10&d5=d6&ae=T072264 Eighteenth Century Collections Online].
-The Marteau-text will appear to be a very radical attempt to offer insight into the copy text.+The Marteau-text is a comparably radical attempt to offer insight into the copy text.
-*We reproduced spelling mistakes (and offered marginal notes with the “correct” readings),+*We reproduced all spelling mistakes (and added marginal notes with the “correct” readings),
*Letters which were lost in print have been supplemented in square brackets. *Letters which were lost in print have been supplemented in square brackets.
-*''dowu'' p.52 has been corrected to ''dow[n]'' and+*“dowu" p.52 has been corrected to “dow[n]and
-*''mav’st'' p.134 to ''ma[y]’st''.+*“mav’st" p.134 to “ma[y]’st”.
-*p.343 read: “goingt by Sea at all, except from ''Calais'' to ''Dover,'' thah I resolv’d to travel all the Way by Land; whice as I was not in Haste, and did not value th  Charge” – we did not reproduce this mistake, it was caused by the the individual letters t, h, e - the last letters of three sucessive lines - having moved each one line up.+*p.343 reads: “goingt by Sea at all, except from ''Calais'' to ''Dover,'' thah I resolv’d to travel all the Way by Land; whice as I was not in Haste, and did not value th  Charge” – a mistake we could not reproduce properly, as it was caused by the the individual letters t, h, e - the last of three sucessive lines - having moved each up one line.
-Our edition does in a sense allow you to see how the text was composed – hastily. The preface was not proof read and the Errata at the end in combination with the text shed light into what was probably a lack of interaction between compositor and author in this haste. It seems the compositor noted on p.46 – looking back to what had been said on p.7 – an incoherence in Crusoes reckoning of time. He left a blank and seems to have asked for checking the dates. The printing went on, p.7 remained as it was and p.46 came to be published with the provisional blank whilst the Errata eventually supplied the correct date for p.7.+Our edition try's to give a picture of the text's - hasty - composition. The preface was not proof read and the "Errata" p.364 shed light into what appears to have been a lack of interaction between compositor and author in this haste. It seems the compositor noted on p.46 – looking back to what had been said on p.7 – an incoherence in Crusoes reckoning of time. He left a blank where he is likely to have read the correct date and seems to have contacted the author with the question of the correct dates. The printing went on, p.7 remained as it was and p.46 came to be published with the provisional blank whilst the Errata eventually supplied the correct date for p.7.
-We have reproduced these “Errors” with all the other “mistakes” later editions came to “correct” and we have take special care to reproduced all the other graphical elements the text offered from initials to headpieces. The text is presented with the original pagination so that it is possible to quote our edition with page references to the first.+We have reproduced these “Errors” with all the other “mistakes” later editions “corrected”, and we have take special care to reproduce all the other graphical elements the text offered from the initials to the headpieces p.iii and p.1. The text is published with indication of the original pagination so that it is possible to quote our edition with page references to the first edition.
If you find mistakes (or mistakes we failed to reproduce or note) do not hesitate to contact us at [mailto:olaf.simons@pierre-marteau.com]. If you find mistakes (or mistakes we failed to reproduce or note) do not hesitate to contact us at [mailto:olaf.simons@pierre-marteau.com].
Line 18: Line 18:
==Introduction and Notes== ==Introduction and Notes==
-...will follow together with reproductions of maps, tools, and ships wherever we find period materials to reproduce. The present edition is work in progress and requires a bit of patience<br>+...will follow together with images of maps, tools, and ships based on contemoprary materials. The present edition is work in progress and requires a bit of patience<br>
<br> <br>
-The Editors<br> 
Olaf Simons and Christopher Villmar Olaf Simons and Christopher Villmar

Revision as of 12:13, 27 June 2006

A Note on the Text

The present edition of Daniel DeFoe's Robinson Crusoe follows the first edition as published by William Taylor, London, 1719, copy of the British Library, shelf-mark: C.30.f.6, ESTC T072264, 18th Century Microfilm reel 6536, Eighteenth Century Collections Online.

The Marteau-text is a comparably radical attempt to offer insight into the copy text.

  • We reproduced all spelling mistakes (and added marginal notes with the “correct” readings),
  • Letters which were lost in print have been supplemented in square brackets.
  • “dowu" p.52 has been corrected to “dow[n]” and
  • “mav’st" p.134 to “ma[y]’st”.
  • p.343 reads: “goingt by Sea at all, except from Calais to Dover, thah I resolv’d to travel all the Way by Land; whice as I was not in Haste, and did not value th  Charge” – a mistake we could not reproduce properly, as it was caused by the the individual letters t, h, e - the last of three sucessive lines - having moved each up one line.

Our edition try's to give a picture of the text's - hasty - composition. The preface was not proof read and the "Errata" p.364 shed light into what appears to have been a lack of interaction between compositor and author in this haste. It seems the compositor noted on p.46 – looking back to what had been said on p.7 – an incoherence in Crusoes reckoning of time. He left a blank where he is likely to have read the correct date and seems to have contacted the author with the question of the correct dates. The printing went on, p.7 remained as it was and p.46 came to be published with the provisional blank whilst the Errata eventually supplied the correct date for p.7.

We have reproduced these “Errors” with all the other “mistakes” later editions “corrected”, and we have take special care to reproduce all the other graphical elements the text offered from the initials to the headpieces p.iii and p.1. The text is published with indication of the original pagination so that it is possible to quote our edition with page references to the first edition.

If you find mistakes (or mistakes we failed to reproduce or note) do not hesitate to contact us at mailto:olaf.simons@pierre-marteau.com.

Introduction and Notes

...will follow together with images of maps, tools, and ships based on contemoprary materials. The present edition is work in progress and requires a bit of patience

Olaf Simons and Christopher Villmar