THE| PERSIAN| AND THE| TURKISH| TALES,| COMPLEAT.| Translated formerly from those Languages| into French, by| M. Petis de la Croix,| Dean of the King's Interpreters, Reader and Pro-|fessor in the Royal College at Paris.| And now into English from that Translation,| By the late Learned Dr. KING,| And several other Hands.| To which are added,| Two LETTERS from a French Abbot to| his Friend at Paris; giving an Account of| the Island of MADAGASCAR; and of| the French Embassador's Reception by the| King of SIAM.| [rule]| In TWO VOLUMES.| [rule]| The Second Edition.| [rule]| VOL. I.| [double rule]| LONDON: Printed for W. Mears at the| Lamb, and J. Browne at the Black Swan,| both without Temple Bar. MDCCXVIII.
[2 vols., pagination changes in vol. 2] 1: frontispiece [Oriental bath mith nudes in tha water]/ black and red titlepage/  pp. dedication: Theodosia Blye, Baroness of Clifton/  pp. preface/  pp. "Table" vol. 1/ p.1-495 "Persian Tales"/ 2: frontispiece [cf. vol. 1]/ black and red titlepage/  pp. dedication: Lady Barnadiston/  pp. "Table" vol. 2/ p.499-755 "Persian and Turkish Tales"/  pp. "French Translator's Preface"/  pp.
Translation of [Petis de la Croix, François, fils,] Les mille et un jours, contes Persans (1710) and Histoire de la sultane de Perse et des vizirs, contes Turcs (1707). Cf. also for the greater context: Les mille et une nuits (Paris: Barbin, 1704).